日本語を中国語にする。
本日の命題(王さんは歯並びが悪くて困っています。)
日本語を中国語にする手順
まず、単語を思い出しながら考えて見ましょう。王さんは比較的年齢が高いので、
老王lao3 wang2若ければ
小王xiao3 wang2となるところです。歯とは
牙ya2,しかし中国語は漢字一文字で使うのが苦手なので、
牙齿ya2 chi3と二文字にします。,困っていることとは、悩んでいること。
烦恼fan2 nao3悩みは幾つかあると思われるので、
烦恼之一fan2 nao3 zhi1 yi1悪いとは具合が悪いこと。ここでは、きちんと並んでいないことだと思われるので、
不整齐不bu4 zheng3 qi2
どのようにきちんとしていないのか。並び方。
排列pai2 lie4中国語の基本構造は
主语+谓语+宾语(定状补)でしたね。そうしますと`下記のとおりになりますね。
主语=烦恼
谓语=是
宾语=整齐
このようになりますね。では、なぜ
是shi4が使えるのでしょうか。
是shi4は
主语と
宾语が等しいと思われるときに使えますね。例えば
老王的朋友是我。lao3 wang2 de wo3 peng2 you shi4 wo3。我是老王的朋友。wo3 shi4 lao3 wang de peng2 you。 は同じ意味ですね。
是shi4の基本的な意味はaとbが等しいことを表します。ここでは、
主语=宾语の関係が成り立っていますので使えると判断できます。そうしますと下記の
句子ju4 zi出来上がることになります。
老王的烦恼之一是牙齿不整齐
lǎo Wáng de fán nǎo zhī yī shì yá chǐ bù zhěng qi
Goto top